分外妖嬈 fèn wài yāo ráo
分外妖嬈的意思和解釋:
分外:格外;妖嬈:妖媚艷麗。形容景色異常艷麗。
分外妖嬈的出處
分外妖嬈的例子
須晴日,看紅妝素裹,~。(毛澤東《沁園春·雪》詞)
分外妖嬈造句
五月,因為勞動者而分外妖嬈。
In May, as workers and especially enchanting.
鮮花和彩旗將古城南京裝點得分外妖嬈。
Deck of Nanjing of will ancient city gets flower and colored flag to enchanting especially.
遠處的房屋、樹木、山坡銀裝素裹,分外妖嬈。
The distance of houses, trees, snow slopes, especially enchanting.
紅蘋果,香酥梨,將蘇北這一方沃土點綴得分外妖嬈。
Red apple, sweet crisp pear, north Jiangsu fertile soil of this one party is adorned so that enchanting especially.
因此說中環線就象一條彩練一樣,把津城打扮得分外妖嬈。
People like to say thatZhonghuanxian is like a colored ring making the city even more enchanting.
黎明時分,溪流河谷、樹木山峰都已是銀裝素裹,分外妖嬈。
By dawn, the whole world of stream and wood and mountain has been kindled to a white flame of beauty.
這種原汁原味飛揚的熱情,讓裙裾下火紅的長沙發也分外妖嬈。
This original floated enthusiasm for the fiery red dress garment made of Changsha also exceptionally enchanting.
在日益繁盛的商業舞臺上,時尚的魅力總是嫵媚而分外妖嬈,令人無法抗拒。
In an increasingly prosperous commercial stage, the charm of fashion is always charming and enchanting particularly, it is impossible to resist.
海拔3850米的狐貍山,向東可見冰川湖泊如片片碧玉,鑲嵌群山,分外妖嬈;
Fox elevation of 3850 meters mountains east visible as Woods jasper glacier lakes, mountains mosaic, particularly anyone;
太陽落山前的最後一刻。整個舊金山被燈火妝點的分外妖嬈。(下面這張照片是我的大愛!
The last moment before sunset. Isn’t that fabulous?! (This is one of my favorite photos!
這裡,有不盡的藍天、碧海,鮮花、草坪、青山、綠樹,那一重重的美麗,又把這個城市裝點得分外妖嬈。
Here, the sky is not, the blue sea, flowers, lawn, Castle Peak, trees, that all the beautiful and he scored outside the city of Phnom Penh story.
中國茶葉歷史悠久,各種各樣的茶類品種,萬紫千紅,竟相爭艷,猶如龍鳳撒下的光輝,使萬裡山河分外妖嬈。
Chinese tea has a long history, a variety of tea varieties, colorful, the race to blooming like a dragon and phoenix glory planted, so that Miles exceptionally enchanting mountains and rivers.
街頭小巷人來人往,行人總是不斷,有的牽著那不由自主的手,有的停下腳步,凝視著那一每每春色,分外妖嬈。
Coming and going street lanes, pedestrians always, some holding hands can not help it, and some stopped, gazed at Spring that often, especially enchanting.
以前這裡是一片低矮破舊的民房,明城墻遺址淹沒在其中不被人們所見,可是現在你看,一派銀裝素裹,分外妖嬈。
Here is a house previously dilapidated dwellings, sites that city people can not be drowned in it, but now you can see, snow mountains were all faction, exceptionally enchanting.
分外妖嬈造句相關
互文式成語無一例外都是並列結構,其前後兩個部分的結構形式是完全相同的。這一點在本文第一部分已有具體論述和大量例示。比如,“鶯歌燕舞”、“摧枯拉朽”、“遠見卓識”等等。結構相同,兩相對稱,這是互文式成語在形式上的最基本的要求。