喝西北風造句_喝西北風中英文解釋和造句

喝西北風  hē xī běi fēng

喝西北風的意思和解釋:

指沒有東西吃。

喝西北風的出處

喝西北風的例子

叫我們管山吃山,管水吃水,都象你這一毛不拔,我們喝西北風。(清·吳敬梓《儒林外史》第四十一回)

喝西北風造句

  • 我質問寧,“你打算喝西北風嗎?”
    I asked Ning, “Do you intend to Hexibeifeng it?”



  • 我總不能靠喝西北風過日子!
    I can’t live on air!

  • 我恐怕我要喝西北風瞭。
    I am afraid that I will have to eat glass.

  • 這些老板指望他們的工人喝西北風過日子。
    The bosses expect their workmen to live on air.

  • 娟問我“寄錢回去給我,我們喝西北風啊?”
    Juan asked me, “send money back to me, we Hexibeifeng ah?”

  • 可是我不能喝西北風!(可是我需要錢呀!)
    But I need the money!

  • 夏天就是不好,窮的時候,連西北風不到。
    summer is not good, poor, even the north-west winds are also drinking less.

  • 我覺得戀愛也是需要錢的,沒有錢難道去喝西北風嗎?
    Do I feel the in love is to need money, have no a money difficult way to drink northwest breeze?

  • “你喜歡喝西北風還是喜歡豬奶?”用英語怎麼說?
    Which do you like drinking better, the western wind or the pig’ mike?

  • 這麼過下去,到頭來,全傢非得一起去喝西北風不可。
    So go down too, in the end, family have to goes together drink the northwest wind-have nothing to eat cannot.

  • 要不是我有些積蓄,靠他那幾個錢恐怕我們早就喝西北風啦!
    If it weren’t for me some savings, depend his that a few money perhaps we early drink northwest breeze!

  • 可是事情是事情,我不圖點什麼,難道教我一傢子喝西北風
    But business is business. You expect me to come out of this empty-handed and let my family eat the northwest wind?

  • 可是事情是事情,我不圖點什麼,難道教我一傢子喝西北風
    You expect me to come out of this empty-handed and let my family eat the northwest wind?

  • 哼,如果,如果,如果!如果要能當鍋用,補鍋匠就喝西北風
    Ah! if, if, if! If ifs and ans were pots and pans there’d be no need of thinkers.

  • 哼,如果,如果,如果!如果要能當鍋用,補鍋匠就喝西北風
    ifs and ans were pots and pans there’d be no need of thinkers.

  • 如果真的在廣州、上海的大世界,我肯定是日光族,喝西北風過日子。
    If you are really in Guangzhou, Shanghai, Big World, I am sure that sunlight race, Hexibeifeng live.

  • 隻有愛情而沒有物質的那種“喝西北風”式的浪漫,已經無法被大多數人所認同和接受。
    Only love without material kind of “wind” of romantic, most people have not been recognized and accepted.

  • “是的,”貓回答,“那準會把你美得就像把你那尖尖的舌頭伸到窗外去喝西北風一樣。”
    Yes, answered the cat, you will enjoy it as much as you would enjoy sticking that dainty tongue of yours out of the window.

  • “是的,”貓回答,“那準會把你美得就像把你那尖尖的舌頭伸到窗外去喝西北風相同。”
    Yes, answered the cat, you will enjoy it as abundance as you will enjoy sticking those dainty tongue of yours out of the window.

  • “是的,”貓回答,“那準會把妳美得就像把妳那尖尖的舌頭伸到窗外去喝西北風一樣。”
    Yes, answered the cat, you will enjoy it as much as you would enjoy sticking that dainty tongue of yours out of the window.

  • 娛樂市場直截瞭當。出唱片如果能賣出去,辦音樂會如果滿座,你就能幾百萬幾百萬地賺。要是沒什麼反響那就等著喝西北風吧。
    The entertainment market is straightforward. Make recordings that sell, fill stadiums for your concerts, and you earn millions. Fail to make an impact and you earn nothing.

  • 例:爸爸吃飯的時候說:“不能總是因為傢裡的事兒影響我的工作,這麼大一傢子,就靠我一個人的工資吃飯,如果我失業瞭,大傢喝西北風去呀?”
    Ex. :On the dinner table father said:”I shouldn’t be bothered with too many domestic affairs. Such a big family all live on my own salary, in case I was jobless, what will we eat?”

  • 例:爸爸吃飯的時候說:“不能總是因為傢裡的事兒影響我的工作,這麼大一傢子,就靠我一個人的工資吃飯,如果我事業瞭,大傢喝西北風去呀?”
    Ex. :On the dinner table father said:”I shouldn’t be bothered with too many domestic affairs. Such a big family all live on my own salary, in case I was jobless, what will we eat?”

  • 喝西北風造句相關

    漢語和英語中都有豐富的成語。英漢成語有驚人相似之處。但是由於不同的社會背景、風俗習慣和宗教信仰,在兩種語言中也出現。

    Leave a Reply

    Your email address will not be published. Required fields are marked *