孤兒寡婦造句_孤兒寡婦中英文解釋和造句

孤兒寡婦  gū ér guǎ fù

孤兒寡婦的意思和解釋:

死瞭父親的孩子,死瞭丈夫的婦女。泛指失去親人,無依無靠者。

孤兒寡婦的出處

戰國·楚·宋玉《高唐賦》:“孤子寡婦,寒心酸鼻。”

孤兒寡婦的例子

孤兒寡婦造句

  • 要留給寄居的與孤兒寡婦
    It shall be for the sojourner, the fatherless, and the widow.



  • 他為孤兒寡婦伸冤、又憐愛寄居的、賜給他衣食。
    He defends the cause of the fatherless and the widow, and loves the alien, giving him food and clothing.

  • 他為孤兒寡婦伸冤,又憐愛寄居的,賜給他衣食。
    He defends the cause of the fatherless and the widow, and loves the alien, giving him food and clothing.

  • 在你中間有輕慢父母的,有欺壓寄居的,有虧負孤兒寡婦的。
    In you they have treated father and mother with contempt; in you they have oppressed the alien and mistreated the fatherless and the widow.

  • 向寄居的和孤兒寡婦屈枉正直的,必受咒詛。百姓都要說,阿們。
    ‘Cursed is he who distorts the justice due an alien, orphan, and widow. ‘ And all the people shall say, ‘Amen. ‘

  • 向寄居的和孤兒寡婦屈枉正直的,必受咒詛。百姓都要說,阿們。
    “Cursed is the man who withholds justice from the alien, the fatherless or the widow. ” Then all the people shall say, “Amen! ”

  • 向寄居的和孤兒寡婦屈枉正直的,必受咒詛。百姓都要說,阿們。
    Cursed be he that perverteth the judgment of the stranger, fatherless, and widow. And all the people shall say, Amen.

  • 你摘葡萄園的葡萄,所剩下的不可再摘,要留給寄居的與孤兒寡婦
    When you harvest the grapes in your vineyard, do not go over the vines again. Leave what remains for the alien, the fatherless and the widow.

  • 向寄居的、和孤兒寡婦、屈枉正直的、必受咒詛.百姓都要說、阿們。
    Cursed be he that perverteth the judgment of the stranger, fatherless, and widow. And all the people shall say, Amen.

  • 你摘葡萄園的葡萄、所剩下的不可再摘、要留給寄居的、與孤兒寡婦
    When thou gatherest the grapes of thy vineyard, thou shalt not glean it afterward: it shall be for the stranger, for the fatherless, and for the widow.

  • 19向寄居的和孤兒寡婦屈枉公理的,必受咒詛。百姓都要說,阿們。
    Cursed is he who distorts justice due a sojourner, an orphan, or a widow. And all the people shall say, Amen.

  • 你摘葡萄園的葡萄、所剩下的不可再摘、要留給寄居的、與孤兒寡婦
    When you harvest the grapes in your vineyard, do not go over the vines again. Leave what remains for the alien, the fatherless and the widow.

  • 你摘葡萄園的葡萄,所剩下的,不可再摘。要留給寄居的與孤兒寡婦
    When thou gatherest the grapes of thy vineyard, thou shalt not glean it afterward: it shall be for the stranger, for the fatherless, and for the widow.

  • 21你摘葡萄園的葡萄,所剩下的,不可再摘;要留給寄居的與孤兒寡婦
    When you gather the grapes of your vineyard, you shall not strip it afterward. It shall be for the sojourner, the fatherless, and the widow.

  • 21你摘葡萄園的葡萄,所剩下的,不可再摘;要留給寄居的與孤兒寡婦
    When you gather the grapes of your vineyard, you shall not glean it afterward; it shall be for the stranger, the fatherless, and the widow.

  • 你在田間收割莊稼,若忘下一捆,不可回去再取,要留給寄居的與孤兒寡婦
    When you are harvesting in your field and you overlook a sheaf, do not go back to get it.

  • 你在田間收割莊稼,若忘下一捆,不可回去再取,要留給寄居的與孤兒寡婦
    When you reap your harvest in your field and have forgotten a sheaf in the field, you shall not go back to get it;

  • 你在田間收割莊稼,若忘下一捆,不可回去再取,要留給寄居的與孤兒寡婦
    When you are harvesting in your field and you overlook a sheaf, do not go back to get it.

  • 6不欺壓寄居的和孤兒寡婦,在這地方不流無辜人的血,也不隨從別神陷害自己;
    If you do not oppress the sojourner, the orphan, and the widow, and do not shed innocent blood in this place, nor go after other gods to your own ruin;

  • 在你中間有人輕視父母,在你中間有人壓迫外方人,在你中間也有人欺壓孤兒寡婦
    In you, Israel, father and mother are treated with contempt, in you the alien is oppressed, the fatherless and the widow are wronged.

  • 在你中間有人輕視父母,在你中間有人壓迫外方人,在你中間也有人欺壓孤兒寡婦
    They have abused father and mother in thee, they have oppressed the stranger in the midst of thee, they have grieved the fatherless and widow in thee.

  • 在父神看來,純潔無玷污的虔誠,就是照顧患難中的孤兒寡婦,並且保守自己不被世俗所污染。
    Pure religion and undefiled before God and the Father is this, To visit the fatherless and widows in their affliction, and to keep himself unspotted from the world.

  • 在神我們的父面前,那清潔沒有玷污的虔誠,就是看雇在患難中的孤兒寡婦,並且保守自己不沾染世俗。
    Pure and undefiled religion in the sight of our God and Father is this: to visit orphans and widows in their distress, and to keep oneself unstained by the world.

  • 在神我們的父面前,那清潔沒有玷污的虔誠,就是看雇在患難中的孤兒寡婦,並且保守自己不沾染世俗。
    Religion that God our Father accepts as pure and faultless is this: to look after orphans and widows in their distress and to keep oneself from being polluted by the world.

  • 另一個敬拜上帝的表現是要每三年忠心的奉獻十分之一幫助利未人、寄居者、和孤兒寡婦(26:12)。
    Another act of worship was in faithfully giving a special tithe every third year to help provide for the Levites, strangers, orphans, and widows (26:12).

  • 雅一27在神與父面前,那清潔沒有玷污的虔敬,就是看顧在患難中的孤兒寡婦,保守自己不受世界玷污。
    Jas. 1:27 This is pure and undefiled religion before our God and Father: to visit orphans and widows in their affliction and to keep oneself unspotted from the world.

  • 27在神我們的父面前,那清潔沒有玷污的虔誠,就是看顧在患難中的孤兒寡婦,並且保守自己不沾染世俗。
    Pure and undefiled religion before God and the Father is this: to visit orphans and widows in their trouble, and to keep oneself unspotted from the world.

  • 27在神我們的父面前,那清潔沒有玷污的虔誠,就是看雇在患難中的孤兒寡婦,並且保守自己不沾染世俗。
    Pure religion and undefiled before God and the Father is this, To visit the fatherless and widows in their affliction, and to keep himself unspotted from the world.

  • 雅1:27在神我們的父面前、那清潔沒有玷污的【虔誠】、就是看顧在患難中的孤兒寡婦、並且保守自己不沾染世俗。
    Jam 1:27 Pure 【religion】 and undefiled before God and the Father is this, To visit the fatherless and widows in their affliction, [and] to keep himself unspotted from the world.

  • 你在田間收割莊稼、若忘下一捆、不可回去再取、要留給寄居的、與孤兒寡婦、這樣、耶和華你神必在你手裡所辦的一切事上、賜福與你。
    But thou shalt remember that thou wast a bondman in Egypt, and the LORD thy God redeemed thee thence: therefore I command thee to do this thing.

  • 孤兒寡婦造句相關

    成語也有謙詞和敬詞之別,這和人物稱謂有謙稱和敬稱之說是相同的。有些成語是謙詞,隻能對己;有些成語是敬詞,隻能對人。如果辨析不清,就會犯謙敬色彩混淆的錯誤。

    Leave a Reply

    Your email address will not be published. Required fields are marked *