安貧樂道造句_安貧樂道中英文解釋和造句

安貧樂道  ān pín lè dào

安貧樂道的意思和解釋:

安於貧窮,以堅持自己的信念為樂。舊時士大夫所主張的為人處世之道。

安貧樂道的出處

《後漢書·楊彪傳》:“安貧樂道,恬於進趣。”

安貧樂道的例子

勸人~是古今治國平天下的大經絡,開過的方子也很多,但都沒有十全大補的功效。(魯迅《花邊文學·安貧樂道法》)

安貧樂道造句

  • 勸人安貧樂道是古今治國平天下的大經絡, 開過的方子也很多, 但都沒有十全大補的功效。
    (魯迅) Since ancient times urging men to find contentment in poverty has been one great way of preserving peace and order; but though many prescriptions have been made out, none is completely effective.



  • 安貧樂道的人是有福的,天國是他們的。
    Fortunate are those who are poor in spirit, for theirs is the kingdom of heaven.

  • 孔子是在告訴我們如何安貧樂道,或曰於丹如是解讀。
    Confucius tells us how to live the happy life our hearts need, or so says Yu Dan.

  • 你應像園子裡的花草不嫌土地貧瘠,像聖人一樣安貧樂道
    Cultivate poverty like a garden herb, like a sage.

  • 教授捐獻瞭自己的所有財產,盡管一貧如洗,他還是安貧樂道,樂善好施。
    The professor donates all his property, though penniless, he enjoys giving.

  • 再次,他還論及隱居生活的自我人格完善,也就是要保持安貧樂道的生活態度。
    Thirdly, he discusses the perfection of the self-personality in the solitude, that is, man should be content to lead a humble but virtuous life.

  • 在這指責背後隱藏著“安貧樂道”的價值標準,而這種將貧困道德化的價值觀是十分可疑的。
    In this hidden behind the accusations “Anpinyuedao” values, which will be of poor moral values is very suspicious.

  • 成語“安貧樂道”、“陋巷簞瓢”、“簞食瓢飲”、“簞瓢屢空”、“遷怒於人”均來自本故事。
    Idioms “Anpinledao”, “Piao Louxiang Tansu”, “Piao Tansu potable drinking”, “Tansu Piao repeated air”, “people Qiannu in” all from this story.

  • 另一首常被播放的歌曲甚至更積極試圖撫慰人心。這首歌建議:「啊,小人物,啊,快點成功。每天過著安貧樂道的生活。」
    Another much played song tries even harder to soothe. “Ah, little man, ah, succeed quickly, ” it counsels. “Enjoy being poor but happy every day.

  • 主要創新觀點有:泉州地域因素,不足以說明李贄異端思想來源;乃父安貧樂道,對李贄一生以求道為生存意義,有深遠影響;
    Li Zhi”s father had a deep influence on the course of seeking Dao all the Li Zhi”s life;

  • 到目前有超過140個的天主教工人公社仍然致力於非暴力、安貧樂道、祈禱、以及熱情接待無傢可歸者、流亡者、饑餓者、和遺棄者。
    Today over 140 Catholic Worker communities remain committed to nonviolence, voluntary poverty, prayer, and hospitality for the homeless, exiled, hungry, and forsaken.

  • 寧可數著自己手中的幾個幹無花果傻笑,也不願意妄想擁有孔雀之門而被駱駝醍瞎眼。是說應該安貧樂道,還是說聊勝於無,一鳥在手,勝與百鳥在林?
    Better a handful of dried figs and content with that, than to own the gate of peacocks and be kicked in the eye by a broody camel.

  • 安貧樂道造句相關

    常用成語誤用之畫蛇添足:這也是成語使用過程中常見的一種錯誤,因為對成語內涵瞭解得不透徹,在句中再次使用瞭與成語意義雷同的詞語,致使語義重復。

    Leave a Reply

    Your email address will not be published. Required fields are marked *