文以載道造句_文以載道中英文解釋和造句

文以載道  wén yǐ zài dào

文以載道的意思和解釋:

載:裝載,引伸為闡明;道:道理,泛指思想。指文章是為了說明道理的。

文以載道的出處

宋·周敦頤《通書·文辭》:“文所以載道也。輪轅飾而人弗庸,徒飾也,況虛車乎。”

文以載道的例子

古人說“~”,用現在的話說,寫文章就是表達思想。(郭沫若《關於文風問題答〈新觀察〉記者問》)

文以載道造句

  • 字禪所強調的“文以載道”,即是謂此。
    What Written Zen of Song Dynasty emphasizes just is such a kind of possibility.

  • 第一章:“文以載道”思想在元雜劇中的折射。
    Chapter one: ” The thought of literature contain politics” refraction in Yuans of drama.

  • 其二是本著傳統文以載道的使命感,反映社會上的不平。
    Secondly, it was the taking up of intellectual’s historical mission to bring about justice, equality etc. to society.

  • 從論賦的創作理論來看,其主旨顯彰於詩賦同源與文以載道
    The gist of most literature-criticizing fu is that shi (poetry) and fu are of the same resource, and that they all should express the Confucian Tao (doctrines).

  • 鐵凝在尋找一條“文以載道”精神與西方表現主義藝術的結合之路。
    Tie Ning has been looking for a way that will combine the spirit by which truth is expressed in literature with the Western arts of expressionism.

  • 從“文以載道”到“藝術就是人生”——錢穆美學思想基本問題論析。
    From “Dao is Conveyed by Wen” to “Art is Life”——Analysis on the Basic Aesthetic Questions of Qian Mu.

  • 文以載道”思想是儒傢功用詩學的核心,而美刺說則是其重要內容。
    “Literature for moral instruction” is a key tenet of Confucian utilitarian poetics, in which the idea of “praiseandcriticize” plays an important part.

  • 學功能觀上,“人生派”的主張就與“文以載道”有了內在的聯系;
    On the functional view of literature, there are inherent connections between the claim of the “Literature produced for people” and “Run a country with literature”;

  • 文以載道”是中國古代論的一個重要概念,對中國學的發展影響深遠。
    “Literature carrying Tao” is a very important concept that affects the literary development in ancient Chinese literary theory.

  • 關於學藝術的功能,中國傳統美學有一個“詩言志”和“文以載道”的模式。
    The traditional aesthetics of China has a mode of “Poetry Express Will” and “Writing Carry Doctrine” on the function of literature and art.

  • 當他的同胞們還在鼓吹“文以載道”之時,愛倫·坡的小說卻呈現出驚人的獨創性和現代性。
    When his compatriots was advertising “inculcate a moral”, the novels of Allan Poe had been demonstrating surprising originality and modernity.

  • 她的學創作走的其實是一條融外國化思潮創作方法和中國傳統學“文以載道”觀念於一體的路。
    Actually, the writing method of foreign literature and the concepts that contained in traditional Chinese literature, which think that to write is to convey ideas, are blended in Bai Wei’s writings.

  • 文以載道”為使命的中國古代詼諧小說,是一個動態的發展概念,而至明王朝則達到其發展的輝煌時期。
    Chinese ancient humorous novels is a dynamic and developing concept , and in Dynasty Ming it reached the summit.

  • 傳統文以載道藝觀念和社會現實,都促使陳亮格外關註於國傢的危亡,試圖在考古論今的政論中對現實政治有所啟發。
    It was the material behave of the energy that cried up by the litterateurs of Song dynasty, for the traditional literary notion, Chenliang especially attention to the danger of the country.

  • 這兩位作傢都掙脫了維多利亞時代的傳統,在那個時代兒童學具有“文以載道”的功能,要教導兒童尊崇成人的價值觀和行為模式。
    Both writers were emerging from a Victorian tradition that saw children’s literature as a didactic form whose function … was to instill a respect for adult values and behavior.

  • 這種“義理”思索雖然比宋儒“窮理盡性”的形上思辨“低級”得多,但朱彝尊之考據絕非“純考據”,“文以載道”論與“統”思想就是這種“義理”探求的產物。
    The grade of this system was lower than that of the scholars in the Song Dynasty. But Zhu Yizun’s sinology was not pure one.

  • 他借鑒西方的藝思想,對中國“文以載道”的學傳統提出鮮明質疑和強烈批判,強調學獨立於社會因素之外的審美價值,形成了中國學史上獨樹一幟的“超功利”藝觀。
    By borrowing western ideas, he criticized Chinese tradition and emphasized independent esthetic value of literature, and so formed unique artistic ideas in Chinese history of literature.

  • 文以載道造句相關

    反義對舉的兩個詞,進入成語並形成互文以後,對立的語義就融為一體,表示的是包蘊兩個對立面的更為寬泛的指稱義。

    Leave a Reply

    Your email address will not be published. Required fields are marked *