文以載道 wén yǐ zài dào
文以載道的意思和解釋:
載:裝載,引伸為闡明;道:道理,泛指思想。指文章是為了說明道理的。
文以載道的出處
宋·周敦頤《通書·文辭》:“文所以載道也。輪轅飾而人弗庸,徒飾也,況虛車乎。”
文以載道的例子
古人說“~”,用現在的話說,寫文章就是表達思想。(郭沫若《關於文風問題答〈新觀察〉記者問》)
文以載道造句
文字禪所強調的“文以載道”,即是謂此。
What Written Zen of Song Dynasty emphasizes just is such a kind of possibility.
第一章:“文以載道”思想在元雜劇中的折射。
Chapter one: ” The thought of literature contain politics” refraction in Yuans of drama.
其二是本著傳統文人文以載道的使命感,反映社會上的不平。
Secondly, it was the taking up of intellectual’s historical mission to bring about justice, equality etc. to society.
從論文賦的創作理論來看,其主旨顯彰於詩賦同源與文以載道;
The gist of most literature-criticizing fu is that shi (poetry) and fu are of the same resource, and that they all should express the Confucian Tao (doctrines).
鐵凝在尋找一條“文以載道”精神與西方表現主義藝術的結合之路。
Tie Ning has been looking for a way that will combine the spirit by which truth is expressed in literature with the Western arts of expressionism.
從“文以載道”到“藝術就是人生”——錢穆美學思想基本問題論析。
From “Dao is Conveyed by Wen” to “Art is Life”——Analysis on the Basic Aesthetic Questions of Qian Mu.
“文以載道”思想是儒傢功用詩學的核心,而美刺說則是其重要內容。
“Literature for moral instruction” is a key tenet of Confucian utilitarian poetics, in which the idea of “praiseandcriticize” plays an important part.
在文學功能觀上,“人生派”的主張就與“文以載道”有了內在的聯系;
On the functional view of literature, there are inherent connections between the claim of the “Literature produced for people” and “Run a country with literature”;
“文以載道”是中國古代文論的一個重要概念,對中國文學的發展影響深遠。
“Literature carrying Tao” is a very important concept that affects the literary development in ancient Chinese literary theory.
關於文學藝術的功能,中國傳統美學有一個“詩言志”和“文以載道”的模式。
The traditional aesthetics of China has a mode of “Poetry Express Will” and “Writing Carry Doctrine” on the function of literature and art.
當他的同胞們還在鼓吹“文以載道”之時,愛倫·坡的小說卻呈現出驚人的獨創性和現代性。
When his compatriots was advertising “inculcate a moral”, the novels of Allan Poe had been demonstrating surprising originality and modernity.
她的文學創作走的其實是一條融外國文學文化思潮創作方法和中國傳統文學“文以載道”觀念於一體的道路。
Actually, the writing method of foreign literature and the concepts that contained in traditional Chinese literature, which think that to write is to convey ideas, are blended in Bai Wei’s writings.
以“文以載道”為使命的中國古代詼諧小說,是一個動態的發展概念,而至明王朝則達到其發展的輝煌時期。
Chinese ancient humorous novels is a dynamic and developing concept , and in Dynasty Ming it reached the summit.
傳統文以載道的文藝觀念和社會現實,都促使陳亮格外關註於國傢的危亡,試圖在考古論今的政論文中對現實政治有所啟發。
It was the material behave of the energy that cried up by the litterateurs of Song dynasty, for the traditional literary notion, Chenliang especially attention to the danger of the country.
這兩位作傢都掙脫了維多利亞時代的傳統,在那個時代兒童文學具有“文以載道”的功能,要教導兒童尊崇成人的價值觀和行為模式。
Both writers were emerging from a Victorian tradition that saw children’s literature as a didactic form whose function … was to instill a respect for adult values and behavior.
這種“義理”思索雖然比宋儒“窮理盡性”的形上思辨“低級”得多,但朱彝尊之考據絕非“純考據”,“文以載道”論與“道統”思想就是這種“義理”探求的產物。
The grade of this system was lower than that of the scholars in the Song Dynasty. But Zhu Yizun’s sinology was not pure one.
他借鑒西方的文藝思想,對中國“文以載道”的文學傳統提出鮮明質疑和強烈批判,強調文學獨立於社會因素之外的審美價值,形成了中國文學史上獨樹一幟的“超功利”文藝觀。
By borrowing western ideas, he criticized Chinese tradition and emphasized independent esthetic value of literature, and so formed unique artistic ideas in Chinese history of literature.
文以載道造句相關
反義對舉的兩個詞,進入成語並形成互文以後,對立的語義就融為一體,表示的是包蘊兩個對立面的更為寬泛的指稱義。