直抒己見造句_直抒己見中英文解釋和造句

直抒己見  zhí shū jǐ jiàn

直抒己見的意思和解釋:

坦率地發表自己的意見。

直抒己見的出處

直抒己見的例子

討論會上,大傢熱湧躍發言,~。

直抒己見造句

  • 如何直抒己見——生活將變得輕松。
    How to say what you mean – life will become a breeze.

  • 如何直抒己見——生活將變成微風習習。
    How to say what you mean – life will become a breeze.

  • 趁這樣的機會直抒己見,其意義超過了道德上的義務,而成為一種樂趣。
    On an occasion of this kind it becomes more than a moral duty to speak one ‘s mind; it becomes a pleasure .

  • 趁這樣的機會直抒己見,其意義超過了道德上的義務,而成為一種樂趣。
    On an occasion of this kind it become more than a moral duty to speak one’s mind; it become a pleasure.

  • 他才識過人,聰明敏銳,是世界上一位最能直抒己見又德高望重的政治傢。
    With his brilliant, incisive intellect, he is one of the world’s most outspoken and respected statesmen.

  • 但每當一個人敢於直抒己見時,另外一二個人或許會受到感染而同樣行事。
    But every time one person would speak out, another person or two was probably inspired to do the same.

  • 他們的散文無視傳統古文的程式,直抒己見,暢所欲言,是政治鬥爭的有效工具。
    They ignored traditional literary forms and expressed their views freely in their writings. Their essays were actually effective weapons in political struggles.

  • 由於美國人講究直率,在平時的交往中,他們對事情和人都樂於直抒己見,坦言相告。
    Because Americans stress frank, among contacts of usual, they glad to state one’s views frankly people to thing have, say frankly and inform .

  • 傑森:卡羅爾,你是不是想說,我和你媽創造的一種氣氛,使你無法對我們直抒己見
    Jason: Oh Carol, come on. Are you implying that your mother and I created an atmosphere in which you could not tell us how you felt?

  • 但是,他已經享受了三年愉快的婚姻生活,遇事可以直抒己見,並且基本塑造了一個民眾認可的威爾士親王形象。
    But he has enjoyed three happy years of marriage, believes he speaks his mind, and has carved a relevant role for himself in society as Prince of Wales.

  • 帶有稱贊的緩和的批評,為日常應盡的服務而感謝別人,征求他人意見而不直抒己見,這些都常被看作是順從的語言表達法。
    Softening criticism with praise, thanking people for routine services, and asking others for opinions instead of asserting12 your own are forms of speech often seen as submissive13.

  • 帶有稱贊的緩和的批評,為日常應盡的服務而感謝別人,征求他人意見而不直抒己見,這些都常被看作是順從的語言表達法。
    Softening criticism with praise, thanking people for routine services, and asking others for opinions instead of asserting your own are forms of speech often seen as submissive.

  • 在劉備面前,諸葛亮總是直抒己見,說明他對劉備的忠誠並非唯唯諾諾的盲目服從,而是有自己獨立的立場和見解的“智忠”。
    In the face of Liu Bei, Zhuge Liang always speak of his loyalty to Liu Bei is not stuck to the blind obedience, but rather has its own independent stance and views on the “chi-chung.”

  • 直抒己見造句相關

    互文式成語前後兩個部分對應位置上的結構成分,其語法性質(詞性)也是趨於基本一致的。如“人仰馬翻”、“情投意合”等,其結構成分都是“名+動·名+動”的;“高風亮節”、“狂風惡浪”等,其結構成分都是“形+名·形+名”的。

    Leave a Reply

    Your email address will not be published. Required fields are marked *