賠瞭夫人又折兵造句_賠瞭夫人又折兵中英文解釋

賠了夫人又折兵  péi le fū rén yòu zhé bīng

賠了夫人又折兵的意思和解釋:

比喻想占便宜,反而受到雙重損失。

賠了夫人又折兵的出處

明·羅貫中《三國演義》第五十五回:“周郎妙計安天下,賠了夫人又折兵。”

賠了夫人又折兵的例子

賠了夫人又折兵造句

  • 這筆交易王先生賠了夫人又折兵
    Mr Wang paid a double cost in the deal.

  • 畢竟,沒有人希望賠了夫人又折兵
    In the end, nobody wants to throw good money after bad.

  • 如果股票不好,你肯定是賠了夫人又折兵
    If the stock is not good, you are essentially throwing good money after bad.

  • 李先生向記者說,他是賠了夫人又折兵,悔啊。
    Lee told reporters that he is sustaining too much losses, she Ah.

  • 物業管理方的結局也大多是“賠了夫人又折兵”。
    property management side is the outcome of “sustaining too much losses.”

  • MSN進攻騰訊,需要提防“賠了夫人又折兵”的下場。
    MSN attacks Tecent, need beware of ” compensate the madam is folded again arms ” end.

  • MSN進攻騰訊,需要提防“賠了夫人又折兵”的下場。
    MSN offensive Tencent, need to beware of “paid his wife and presentation of” soldiers of the end.

  • 實在是“竹籃打水一場空”,還要加句“賠了夫人又折兵”。
    Is really “the bamboo basket fetches water spatial”, but must add the sentence “to compensate madame to fold the soldier”.

  • 結果是既增加了復雜性,未能實現靈活性,真是“賠了夫人又折兵”。
    You get more complexity without getting the flexibility you were after.

  • 法律專傢指出,應當警惕租約中隱含的風險,不要高價買房,到頭來卻賠了夫人又折兵
    Legal experts pointed out, it should be alert to the risks implied in the lease, not to buy expensive, but in the end they sustaining too much losses.

  • 開發商每天要支付貸款利息不說,兩年內不開發,政府還會來個收地沒商量,到時候可是賠了夫人又折兵
    Developers have to pay interest on loans is not every day that two years is not development, the government will be a resumption Now, when the time comes but sustaining too much losses.

  • 方先生鬱悶得很,為了買這套房子父母欠了一屁股債務,現在還要給女友一部分,豈不是賠了夫人又折兵嗎?
    Mr. along side it, to buy a set of house parents buttocks debt owed, but also to girlfriend now part of it is sustaining too much losses?

  • 不難理解,如果政策面進一步“積極防禦”,這些像蚍蜉撼大樹般自不量力的“炒房團”,大有可能進退兩難,賠了夫人又折兵
    understandable if the policy face further “active defense” as Ants trying to topple the idea of a “Real Mission”, a possible dilemma, sustaining too much losses.

  • 如果說保爾森非常明確地保護美國信用而任由投資機構商業信用的崩潰,那麼奧巴馬將“賠了夫人又折兵”,他不僅無法維持市場上金融機構的商業信用,同時極大地破壞了美元信用。
    If Paulson is considered to stand firmly and expressly in protecting United States’ credit and leave the commercial credit of investment institutions to collapse, then Obama will lose both.

  • 賠了夫人又折兵造句相關

    成語的感情色彩分為褒義、中性和貶義三方面,其中貶詞褒用是測試的重點,十年高考中出現了不少。

    Leave a Reply

    Your email address will not be published. Required fields are marked *