快刀斬亂麻造句

快刀斬亂麻: cuttheknot | cuttheGordianknot

你應該快刀斬亂麻,把他們統統解雇。

參議院希望借這個時機促使他們轉變立場,達到“快刀斬亂麻”的效果。

新上任的經理發現職員都不喜歡他,於是他就“快刀斬亂麻”,把他們全部給辭退瞭。

不幸的是,雅虎已經沒有選擇,該公司要麼快刀斬亂麻選擇以上方案,要麼就得忍受長久的傷痛。

常說“快刀斬亂麻”,可這一刀下去,頭緒卻更多瞭。

他們決定快刀斬亂麻,一舉把敵人消滅掉。



如革命時期常發生的那樣,如果達不成協議,那麼,不管多麼不願意,他也得采取快刀斬亂麻的手段,因為國傢的行政是不能中斷的。

因為美國人做事喜歡快刀斬亂麻,他們在快餐店裡點餐通常也很迅速。

但是,這種“快刀斬亂麻”的方法在凱恩斯經濟刺激計劃中卻事與願違。

過去快刀斬亂麻搞定的事情現在淹沒在官僚機構的文件堆裡,這就是我們所說的文明。

這可能迫使政府采取快刀斬亂麻的措施。

現代觀點:過瞭10個月母乳就不能滿足嬰兒的營養需要瞭,所以,一定要快刀斬亂麻地讓他斷奶,不然,他就不愛吃飯。

快刀斬亂麻式的讀經,隻會教人把神的應許忘得一乾二凈。

或許快刀斬亂麻才是最好的解決方式。

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *