文過飾非 wén guò shì fēi
文過飾非的意思和解釋:
文、飾:掩飾;過、非:錯誤。用漂亮的言詞掩飾自己的過失和錯誤。
文過飾非的出處
《論語·子張》:“小人之過也必文。”《莊子·盜蹠》:“辯足以飾非。”唐·劉知幾《史通·惑經》:“豈與夫庸儒末學,文過飾非,使夫問者緘辭社口,懷疑不展,若斯而已哉?”
文過飾非的例子
其實錯了就老實自己承認,倒是精神安泰的事情;~是最苦痛的勾當。(鄒韜奮《論文、雜感、隨筆·硬吞香蕉皮》)
文過飾非造句
Correct your mistake the moment you realize it and don’t try to gloss over your mistake.
他說的話隻不過是想文過飾非。
What he said was just whitewash to hide his mistake.
反對派聲稱這份報告文過飾非。
The opposition claimed the report was a whitewash.
那整個事件都是文過飾非。
That whole affair was a whitewash.
反對黨認為這份報告文過飾非不予理會。
The opposition dismissed the report as a whitewash.
那整個事件都是文過飾非。
That whole affair was a whitewash .
凱利還稱這份提出刑事控訴的報道文過飾非。
Kelly described the failure of the report to recommend criminal prosecutions as a complete whitewash.
專橫跋扈、文過飾非的人到頭來總是要吃虧的。
A person, who is imperious and tries to gloss over his fault, is bound to suffer in the end.
這份報告稱官方對這種爆炸事件“文過飾非。”
The report calls an official enquiry into this damning event a “whitewash”.
專橫跋扈,文過飾非的人到頭來總是要吃虧的。
A person who is imperious and tries to gloss over his fault is bound to suffer in the end.
帕裡什建議制藥商擯棄他們那種文過飾非的心理,正面回應批評。
Mr Parrish advised drug firms to abandon their bunker mentality and engage with their critics.
而絕不能象赫魯曉夫那樣,文過飾非,把一切功勞歸於自己,把一切錯誤歸於別人。
They must never cover up their errors like Khrushchev, and claim all the credit for themselves and shift all the blame on others.
如果已經知道自己犯錯,依然執迷不悟,甚至文過飾非,這種對待錯誤的態度方為可惡。
If he has known he is wrong, but he still adheres stubbornly to his errors, even cover them up, and this attitude is really abhorrent.
“帝王式總統”是一批為自己文過飾非的議員和一些失望的自由派創造出來的一個稻草人。
The “Imperial President” was a straw man created by defensive congressmen and by disillusioned liberals.
曾幾何時,這些黑人的憤怒被政客們所利用,用種族主義劃線撈取選票,或是為其個人的失誤文過飾非。
At times, that anger is exploited by politicians, to gin up votes along racial lines, or to make up for a politician’s own failings.
由本人領導的行政部門不願文過飾非,因為有位智者說過:「隻有在拒絕改過的情況下,過失才會成為錯誤。」
This administration intends to be candid about its errors. For as a wise man once said, “An error does not become a mistake until you refuse to correct it.”
把股市的問題不分青紅皂白一概歸咎於泡沫,說穿了,不過是某些過於熱衷於人工造市的管理者文過飾非的需要。
The stock market indiscriminately all attributed to the bubble, put it bluntly, but some are too keen on the artificial gloss over their mistakes managers of market manipulation.
「即使從最樂觀的角度來看,這種行為也不符合道德倫理-這是一項嚴重的信任破壞,不容文過飾非」,哈佛商學院院長金恩•克拉克在一份聲明中如是說。
“This behavior is unethical at best — a serious breach of trust that cannot be countered by rationalization, ” Kim Clark, dean of Harvard Business School, said in a statement.
文過飾非造句相關
語義上的互補性成語中參互見義的兩個詞,WXYZ四言形式中的w與Y、x與z,它們在語義上主要表現為兩種關系,一是異義平列關系,一是反義對舉關系。這兩種語義關系的表達,主要有下面四種情況。