【出處】《猩猩銘·序》:猩猩在山谷行,常有數百為群。裡人以酒並糟設於路側;又愛著屐,裡人織草為屐,更相連接。猩猩見酒及屐,知裡人張設,則知張者祖先姓字,乃呼名罵雲:“奴欲張我,舍爾而去!”復自再三。相謂曰:“試共嘗酒。”及飲其味,逮乎醉,因取屐而著之,乃為人之所擒,皆獲輒無遺者。
猩猩往往幾百隻在一起,成群結隊地出沒於山谷中。
它們好喝酒,鄉下人把很多酒和酒糟擺在道路兩邊;它們還愛穿鞋,鄉下人就編了不少草鞋並用繩子勾聯起來,也放在路旁。
猩猩一見擺著的酒和鞋就知道是鄉下人設置的機關,還知道他們祖先的姓名,便指名道姓地罵道:“你們這些傢夥,想誘捕我們嗎?我們決不上當!”說完就走了,但又舍不得美酒,一會兒又返了回來。這樣三番五次,實在忍耐不住了。便互相商議說:“咱們少嘗嘗吧。”說著這個一口那個一口地喝起來,越喝越有味,最後全都喝得酩酊大醉。於是,又都把草鞋穿上。就這樣,一下子被人們統統捉住,沒有一個逃脫。
後人用“好酒愛屐”的這個典故教導人們,處世要當機立斷,不要明明知道有害,卻不能與之斷然決裂,結果越陷越深,最終毀滅了自己。